|
|
 Sinh learns about ancient bibliographies at
the house of Tran Van Luu in Ngu Loc District,Thanh Hoa Province.
 Researching Phung Khac Khoan’s
ancient stele in Vinh Loc District, Thanh
Hoa Province.
 Sinh introduces Nom script
poetical works at the 10th founding anniversary of
the office of Nom Script Heritage Preservation
Association.
 Selecting books before
digitization.
 Restoring the faded
pages.
 Nom script documents
are aligned on computer.
 Balancing the colour of
the book’s pages on computer.
| Nom
script, the official language of Vietnamese people from the
10th to the 20th centuries that is in danger of
falling into obligation, is being digitalized and uploaded to the Internet
by some devoted Vietnamese and foreign researchers. One of them is Shi
Jing-Yi who is also known as Sinh by her Vietnamese
colleagues.
Apart from taking responsibility for the Southeast
Asian Library at Berkeley University in California, Sinh works as the head of
the Nom Script Digitalizing Project of the US-based Nom
Script Preservation Association. She helps the Association to evaluate,
diversify, list and digitalize Nom script to create a Nom
script database for those who are interested in and love Nom script.
Sinh was born in Saigon, present-day
Ho Chi Minh City, but grew up in the
US. As a woman of Chinese
origin, she can speak and write Chinese well. She graduated from
Cornell University in Ithaca, New York. Studying about Southeast Asian studies and
having a passion for Vietnamese history, Sinh was advised by her lecturer
to relocate to Hanoi to learn more about Nom
script. He introduced her to some excellent Nom researchers, such as Prof. Nguyen Tai Can,
Prof. Phan Van Cac and Prof. Nguyen Quang Hong.
The more she researches Nom
script, the more she is interested in it. She has visited
Vietnam many times and learnt
more about Nom script during her trips to the Huong Pagoda, Con Son
and Nhi Khe where famous Nom script works by scholar Nguyen Trai
were written. As a result, she understands more about the landscape as
well as the place where the immortal Nom poems were
composed. When she defended her MA thesis, she selected the work “Uc Trai
thi tap” (Uc Trai’s collection of poems) as the theme. At present, she
holds three master’s degrees, including library-information, Southeast
Asian studies and Asian studies.
In 2004, she was invited to
participate in an international conference held in Vietnam in
which she gave a presentation on building a digitalized library of Nom
script. Then, the US-based Nom Script Preservation Association and
the Vietnam National Library co-operated to implement a project on
digitalizing Nom script books. Since then, she has frequently
travelled from the
US
to
Vietnam
to transfer the latest
archiving techniques to the Vietnam National Library.
Over the years, Sinh and her
Vietnamese colleagues have collected, classified and digitalized many
Nom script books to create a database on the
website: http://www.nomfoundation.org
, helping those who are interested in the Nom
script to research and read the complete
documents.
Among over 4,000 Nom script
books archived at the Vietnam National Library, many pages of these books
were torn so she and others in the Nom Script Heritage Preservation
Association travelled to the northern province of Bac Ninh to buy
Do (poonah) paper to mend them and then looked
for the same documents in other places, such as the Vietnam Institute for
Han-Nom and the Vietnam Institute for Social Sciences to copy.
So engulfed in her work, Sinh works 7
days at the Vietnam National Library because she worries that she will not
have enough time to complete her work before returning to the US. Director of the Vietnam
National Library Pham The Khang said: “It is rare to see someone with
Sinh's passion for work. It is her enthusiasm that triggers the love for
the Nom script in young Vietnamese people. In the near future, the
Nom Script books archived at the Vietnam National Library will be
introduced to the world”. Many colleagues in the Nom Script Preservation Association called her
“the soul of the project” because she is an expert in Nom script and has
extraordinary librarian skills.
“After Nom script, I will spend
more time researching the history of some other countries in the Southeast
Asian region. However, researching the Nom script is always
my passion,” she said.
 Ms. Shi
Jing-Yi.
Story by
Tran Tri Cong - Photos by Tran Thanh
Giang |